Watching #Game6 with my favourite @raptors fans! #RaptorsIn6ix #WeTheNorth?? Je regarde le #match6 avec mes supporters préférés des @raptors!
16万2千
This made my day! A special surprise at the office. Cette belle surprise qui m’attendait au bureau a été le clou de ma journée!
12万2千
Parliament Hill
I love the ocean… Hadrien loves it too. And I want him to grow up in a world where we don’t take our oceans and coastlines for granted, where we do everything we can to protect them and keep them clean. Our government is taking action through the historic Oceans Protection Plan to keep our oceans, coasts, and seas healthy, protect our marine ecosystems, and make sure our kids & grandkids can enjoy them as much as we did growing up. #WorldOceansDay ? J’aime l’océan… Hadrien aussi. Et je veux qu’il grandisse dans un monde où on ne tient pas nos océans et nos côtes pour acquis, et où on fait tout notre possible pour les protéger et les garder propres. Dans le cadre du Plan de protection des océans sans précédent, notre gouvernement prend des mesures pour préserver la santé de nos océans, de nos côtes et de nos mers, protéger nos écosystèmes marins et veiller à ce que nos enfants et nos petits-enfants puissent en profiter autant que nous l’avons fait en grandissant. #JournéeMondialeDesOcéans
4万1千
On the 75th anniversary of D-Day, we honour the Canadian heroes who served and sacrificed that day, and vow to uphold their legacy and the values they fought to protect. ?? En ce 75e anniversaire du jour J, on rend hommage aux héros canadiens qui ont servi leur pays et fait des sacrifices ce jour-là, et on promet de préserver leur héritage et les valeurs qu’ils ont défendues.
3万736
Centre Juno Beach / Juno Beach Centre
Today in Portsmouth, we honour the veterans who bravely fought on D-Day and remember those who gave everything to liberate Europe. Their sacrifices paved the way for us to live in free and democratic societies, and we will forever be grateful. Lest we forget. #DDay75 ?? Aujourd’hui, à Portsmouth, nous honorons les vétérans qui ont courageusement combattu lors du jour J et qui ont tout donné pour libérer l’Europe. Grâce à leurs sacrifices, nous vivons dans des sociétés libres et démocratiques, et nous les en remercierons toujours. N’oublions jamais. #JourJ75
3万635
Portsmouth
Heading to the UK & France, and this is why: the Canadian heroes who served and sacrificed on D-Day. These veterans and their families were on their way to France when I saw them at the airport. I’ll see you soon when we honour your bravery this week. ?? Je me rends au Royaume-Uni et en France pour rendre hommage aux héros canadiens du jour J. Ces anciens combattants et leurs familles étaient en route pour la France lorsque je les ai vus à l’aéroport. Je vous verrai bientôt quand on honorera votre courage cette semaine.
3万490
Facing the hardest of truths is a difficult and necessary step to addressing them. And the hard truth is that we have failed the missing & murdered Indigenous women and girls, their families, survivors, LGBTQ and two-spirit people. But we will not fail you any longer. Today, at a closing ceremony of the National Inquiry into Missing and Murdered Indigenous Women and Girls, I received the Commission’s final report. The Commission has outlined a way forward. And you have my word that my government will turn the inquiry’s Calls for Justice into real, meaningful, Indigenous-led action. ?? Pour aller de l’avant, nous devons faire face aux vérités les plus dures. Et la dure vérité, c’est qu’on a laissé tomber les femmes et les filles autochtones disparues ou assassinées, leurs familles, les survivants, et les personnes LGBTQ et bispirituelles. Ça n’arrivera plus. Aujourd’hui, lors de la cérémonie de clôture de l’Enquête nationale sur les femmes et les filles autochtones disparues ou assassinées, j’ai reçu le rapport final de la Commission. La Commission a tracé la voie à suivre. Et je vous donne ma parole que mon gouvernement donnera suite aux appels à la justice énoncés dans le rapport de l’Enquête en prenant des mesures concrètes, cohérentes et menées par les peuples autochtones.
4万669
Best seats in the house. Let’s go @Raptors! #WeTheNorth ?? Des places de choix pour regarder le match. Go @raptors!
13万1千
We had a blast at Hats Off Day in Burnaby today! It’s great to see local businesses, families, the Burnaby Fire Department and an entire community come together to celebrate what makes @cityofburnaby so special. ?? On s’est amusés au festival Hats Off Day à Burnaby aujourd’hui! C’est formidable de voir des entreprises locales, des familles, le Burnaby Fire Department et toute une communauté se réunir pour célébrer ce qui rend la @cityofburnaby si spéciale.
1万445
Burnaby, British Columbia
Always great to catch up, @barackobama. À la prochaine!
29万4千
Ottawa, Ontario
There’s no relationship in the world quite like the Canada-US relationship. Today, @vp Pence visited Ottawa to talk about trade, the new NAFTA, and our shared commitment to keep creating good, middle class jobs for people in both our countries. Click on the link in my bio to learn more. ???? La relation qu’entretiennent le Canada et les États-Unis est unique au monde. Le @vp Pence a visité Ottawa aujourd’hui pour parler du commerce, du nouvel ALENA et de notre engagement commun à continuer à créer de bons emplois pour la classe moyenne. Cliquez le lien dans ma bio pour plus d’info.
5万1千
Parliament Hill
In an increasingly digital world, there are lots of challenges to navigate when it comes to open government – but we’re tackling them to strengthen our democracy & focus on you. Thanks to @feministabulous for the chat (& the laughs) at #OGPCanada tonight. ?? Dans un monde de plus en plus numérique, il faut relever beaucoup de défis pour avoir un gouvernement ouvert – et nous allons les relever pour renforcer notre démocratie et mettre l’accent sur vous. Merci à @feministabulous pour la discussion (et les rires) au #PGOCanada ce soir.
3万679
Ottawa, Ontario
Happy anniversary, Sophie. Here’s to 14 more years of love & adventure, together. Je t’aime. xo Joyeux anniversaire, Sophie. À 14 autres années d’amour et d’aventures ensemble. Je t’aime. xo
4千
#Game6 ?? #Match6#WeTheNorth
3千
Chief Poundmaker was an honourable leader, who never stopped fighting for peace. In 1885, Canada wrongfully treated him as a criminal & traitor. Today, we fully exonerate him and honour his true history and legacy as a statesman and peacemaker. We also offer members of the Poundmaker Cree Nation an apology for the historic injustices, hardship & oppression suffered by your community. I hope this exoneration can mark a new beginning & lead to a brighter future, as we continue together on the path toward reconciliation. Le chef Poundmaker était un leader honorable qui a toujours lutté pour la paix. En 1885, le Canada l’a traité à tort comme un criminel et un traître. Aujourd’hui, on l’innocente totalement et on l’honore en tant qu’homme d’État et artisan de la paix. On offre à la Nation crie Poundmaker des excuses pour les injustices historiques, les difficultés et l’oppression qu’elle a subies. J’espère que cette exonération marquera un nouveau départ vers un avenir meilleur, alors qu’on continue ensemble sur la voie de la réconciliation.
914
I dropped by Pinetree Secondary School in Coquitlam today – where I used to teach back in the day. After 21 years, these classrooms look a little bit different, but the students are just as bright! ?? Je me suis arrêté à l’école secondaire Pinetree de Coquitlam aujourd’hui – là où j’enseignais avant. 21 ans plus tard, les salles de classe m’ont semblé un peu différentes, mais les étudiants sont tout aussi brillants!
830
Every day, workers here at Aluminerie Alouette in Sept-Îles – and all across Canada – help keep our economy strong & growing. We will always stand up for you and your families – and now that the US has removed its tariffs on our steel & aluminum, you can keep doing what you do best. ?? Les travailleurs d’Aluminerie Alouette à Sept-Îles – et partout au Canada – aident à renforcer notre économie. On défendra toujours vos intérêts et, maintenant que les droits des É.-U. sur l’acier et l’aluminium sont éliminés, vous pouvez continuer à exceller dans votre domaine.
436
The US has removed their tariffs on Canadian steel & aluminum, and that’s great news for our industries, jobs, & workers – and all Canadians. We’ll always have your back so you can keep our economy strong & growing across the country. ?? Les É. U. ont levé leurs tarifs sur l’acier et l’aluminium canadiens, et c’est une excellente nouvelle pour nos industries, nos emplois, nos travailleurs et tous les Canadiens. Nous serons toujours là pour vous, qui assurez la force et la croissance de l’économie partout au pays.
748
We’re making historic investments in accessible and affordable housing that benefits all Canadians, so everyone can have a place to call home and a real & fair chance at success. Watch as Cathy takes us around @torontohousing and shows us why it’s so important to build accessible, inclusive homes.
480
Nous faisons des investissements sans précédent dans les logements accessibles et abordables qui profitent à tous les Canadiens, pour que chacun ait un chez-soi et une chance réelle et équitable de réussir. Regardez Cathy nous faire visiter la @torontohousinget nous montrer pourquoi il est si important de construire des logements accessibles et inclusifs.
99